Tuesday, September 19, 2017

Goldenrod/Goldraute

Seven years ago ☺!  Pictures from today will follow, but right now I am writing an exam for my German 101 students, am mordanting the silk, and simmering the goldenrod.  I am also sending get-better-soon wishes to Jonathan, who has lost his voice and has a cold.  Charlotte and Miriam were on campus tonight, participating in a Q&A session with our pastor, the dean of chapel, and students from all denominations.  I had a beautiful car ride today to and from ballet.  This Indian Summer is very enjoyable.      

Vor sieben Jahren ☺!  Die Fotos von heute kommen noch, aber im Moment muß ich mir eine Klausur für meine Deutschstudenten ausdenken, fixiere Seide und lasse meine Goldraute köcheln.  Ich schicke auch Jonathan viele Genesungsemails, weil er seine Stimme verloren hat und eine dicke Erkältung hat.  Miriam und Charlotte waren heute bei einer Frage-und-Antwort Stunde mit unserem Pfarrer, dem Dekan der Kapelle und Studenten aller Glaubensrichtungen, die beim College stattgefunden hat.  Meine Autofahrt für die Tänzerinnen zum Ballettstudio war wunderschön, da der Altweibersommer seinem Namen wirklich Ehre macht.    


Monday, September 18, 2017

"Fiddle"/"Fiedel"

Flora learned all about corn husking bees, getting ready for winter on a farm, and homemade fiddles last week.  She also made a "fiddle" for herself.  It really does make music!

Flora hat alles über das Maiskolben Schälen letzte Woche gelernt, was oft ein Fest für die Menschen hier war, wo dann auch musiziert wurde.  Wir haben auch darüber gelesen, wie man sich auf die langen Winter als Bauer vorbereitet hat.  Zu diesem Thema hat sie sich dann eine "Fiedel" gemacht, die wirklich Musik macht!



 Holding it down with your foot
Festhalten mittels eines Fußes

 Plucking the string
Zupfen der Saite, die aus einem Bindfaden besteht.  

Instructions in Pioneer Sampler
Anweisung aus diesem Buch

And now I am reading about goldenrod dyeing, our next big project.  I already washed the silk we will use.

Und jetzte lese ich alles über Färben mit Goldrute, unser nächstes großes Projekt.  Die Seide, die wir dafür benutzen wollen, habe ich schon gewaschen.  


Sunday, September 17, 2017

Newman Center



Our college is trying to start a Newman Club/Center.  There are about 50 Catholics on campus this year, a record high for our small Wesleyan college.  Charlotte, Miriam, and I have attended two meetings so far.  We did vespers tonight and prayed the rosary with a few students on campus.  Charlotte and I both lead a decade.  I do hope that this club will be successful.  

Unser College versucht einen Newman Club auf die Beine zu stellen.  Diese Clubs helfen katholischen Studenten an nicht-katholischen Unis und Colleges, eine Heimat zu finden.  Dieses Jahr gibt es 50 Katholiken an unserem kleinen methodistischen College.  Charlotte, Miriam und ich haben bisher an zwei Treffen teilgenommen.  Heute abend waren wir bei der Abendandacht und haben mit den Studenten den Rosenkranz gebetet.  Charlotte und ich haben je eine Dekade geleitet.  Hoffentlich wird dieser Club Erfolg haben!      


Saturday, September 16, 2017

Skyhunters

The Wildlife Club of our college had invited the Skyhunters today.
Der Naturkundeclub unseres Colleges hat die Skyhunter für heute eingeladen.





























 Walking home: It was hot!
Nachhauseweg: Es war heiß!

 Bedstraw Hawk Moth Caterpillar in our yard
Labkrautschwärmerraupe in unserem Garten

 Sisters
Schwestern



 Cutting fabric
Stoff zuschneiden






Wednesday, September 13, 2017

Measuring Shadows/Schatten Messen

Sorry, this picture is overexposed.
Tut mir leid, aber dieses Foto ist überbelichtet.

Veronika is studying how Thales figured our how high a pyramid is.  To understand his experiments, you have to figure out when your shadow is as long your body height.  At 11:00 the shadow was still too long.  Also at 11:30 p.m.  We wanted to measure it at 11:45 p.m., but wife of our French professor happened to be walking down the street and we started to chat and missed the 11:45 time.  When we measured again, at 12:00, the shadow was too short.  

Veronika lernt etwas zu Thales' Höhenberechnungen der Pyramiden.  Um seine Experimente nachzuvollziehen, muß man seine Größe wissen und dann den Zeitpunkt des Tages finden, an dem die Größe des eigenen Schattens der eigenen Körpergröße entspricht.  Um 11.00 Uhr war der Schatten noch zu lang.  Um 11:30 war er auch noch zu lang, aber 11:45 Uhr schien uns die richtige Zeit zum Messen sein.  Genau dann kam jedoch die Frau des Franzöischprofessors die Straße unterlang, und man hat sich nett unterhalten.  Als wir um 12.00 Uhr dann gemessen haben, war der Schatten in der Tat zu klein.        

You can use these calculations to measure any high tree, etc.  We did the same experiment with Miriam in 2014.

Man kann mit dieser Methode auch jeden hohen Baum messen.  Miriam hat diese Experiment 2014 gemacht.  


Recent Photos/Photos der letzten Tage

 Hummingbird
Kolibri

 Measuring temperature: Flora
Messen der Temperatur: Flora

Weather observation: Flora
Wetterbeobachtung: Flora

 Ploughing: Flora
Pflügen: Flora

 Sowing: Flora
Säen: Flora

 Windmill: Miriam
Windmühle: Miriam

 Quote by Locke: Miriam
Zitat von Locke: Miriam

 Title page for Revolutions: Miriam
Titelseite für Revolutionen: Miriam

 Triangles: Veronika
Dreiecke: Veronika

Veronika

Refraction: Charlotte
Lichtbrechung: Charlotte

 Great moon!
Prima Mond!



 Flying ants: Perfect, we just read about them!
Fliegende Ameisen: Perfekt, wir haben gerade etwas über sie gelesen!

 Back at the library while waiting for Flora to finish her class: I am grading college German, Miriam and Veronika are doing Latin, and Jenna is doing science (I think).

  Wieder in der Bücherei, wo ich darauf warte, daß Flora mit Ballett fertig wird: Ich korrigiere College Deutsch.  Miriam und Veronika machen Latein, und Jenna Naturwissenschaften (glaube ich).  


 Then Miriam, Veronika, and Jenna are doing their class while Flora is keeping me company, working on her German :).  She loves to read and work in these booklets.

Dann haben Miriam, Veronika und Jenna Ballett, während Flora mir Gesellschaft leistet und an ihren Deutschhausaufgaben arbeitet.  Sie liest und arbeitet gerne in diesen Heftchen vom Jandorfverlag

 Back at the studio, picking up my three other charges for the day.  Charlotte has already arrived with some other dancers and is warming-up.

Wieder im Studio holen wir meine drei anderen Schutzbefohlenen ab.  Charlotte ist schon mit anderen Tänzerinnen angekommen und wärmt sich auf.  

On our drive back, Veronika took pictures of these hot air balloons for me.
Auf der Rückfahrt hat Veronika diese Heißluftballons für mich fotografiert.   

 Über den Wolken, muß die Freiheit wohl grenzenlos sein . . .  (Reinhard Mey)


Time for bed!  Tomorrow, I will teach one more class than usual on campus.  Miriam has her first art class and Charlotte her company ballet class.  Peter will drive her and other company members.  

Jetzt muß ich aber ins Bett. Morgen unterrichte ich eine Klasse mehr als gewöhnlich beim College.  Miriam hat ihre erste Kunststunde, und Charlotte hat Ballettunterricht für ihre Ballettkompanie.  Peter fährt sie und die anderen Tänzerinnen, die dazu gehören.